24 jun. 2012

La RAE no se corta

CALOR. Calor, calor, calor. CALOR. El termómetro de la marquesina de enfrente marca 28 grados y la poca brisa que corre es caliente. Tengo tanto calor que sólo puedo pensar en el calor que tengo. Calor en los pies, en el puente de la nariz, en la nuca, en las palmas de las manos, en el ombligo... demasiado calor como para ser graciosa o amable. Así que he pensado: ¿y cómo puedo canalizar yo todo este calor, que me hace resoplar y estar de mal humor? Echando más leña al fuego. Indignándome. Y esta noche me indigno con la RAE, que a veces no se corta un pelo.
Resulta que, aunque ha tenido a bien incluir en su diccionario nuevas acepciones como blog o bloguero (¡por fin "existimos"!), no ha estado muy fina en la inclusión de la palabra manga, que define como 'género de cómic de origen japonés, de dibujos sencillos, en el que predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos'. Ayayay. Si la Real Academia quería guerra, lo ha conseguido a cañonazo limpio. Si es que hay que tener muy mala leche para haber vomitado esa definición tan absurda, falsa e insultante. ¿A santo de qué un trabajo tan mal hecho? Lo ha expresado muy bien FICOMIC en este comunicado.

Querida RAE: busca tu tienda de cómics más cercana, entra, saluda (¡no seas tímida!) y luego echa un vistazo a las estanterías. Después vienes y nos cuentas si mantienes esa definición digna de gente de las cavernas.

Feliz noche de San Juan.

19 comentarios :

  1. Alba!!
    Lo primero que quiero decir es que no sé por qué esta gente se empeña en introducir palabras "nuevas". A mi gusto me parece que no hay necesidad de ensuciar el idioma, ya es bonito como está, para qué cargarlo de palabras que no nos pertenecen? Y menos las "castellanizaciones" que se les ocurren a veces... "Blog" no necesita traducción, en un primer momento compitió con "bitácora" pero se ve que no le pudo ganar al término inglés. Todo entendemos cuando hablamos de Blog, blogueros, internet o googlear, y quien no, sabe que es una palabra de origen inglés, basta con mirar otro diccionario y listo.
    Y luego, poner una definición como la de "manga" ahí me pone de los pelos, porque imaginen la cantidad de "señoras" que leerán esto en el diario y juzgarán a sus nietos o hijos de mala manera?
    Si, creo que me pondrán multa por el uso indebido y excesivo de comillas..... pero si no me han multado aún por el uso de puntos suspensivos, creo que voy bien, jaja.
    RAE querida, deja de sacar, poner, quitar y pulir un idioma que, hasta hace unos años era perfecto. Desde que me sacaste la p de "septiembre" que no he podido perdonarte....

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La definición de "manga" es un despropósito y cosas como lo de "septiembre" o la "ye" me pone muy nerviosa, pero sí es cierto que para que una lengua sobreviva necesita estar creciendo constantemente: con cambios en sus acepciones, con nuevas palabras, etc. Eso la enriquece ;). Aunque, como a ti, me parece una pena que a veces triunfen términos en inglés por encima de sus adaptaciones al castellano. La palabra "bitácora", por ejemplo, me encanta; es mucho más graciosa que "blog".

      ¡Abrazotes!

      Eliminar
  2. -.-
    No podía ser más desacertada la definición de manga, pero viniendo seguro de algún señor (por llamarlo de alguna forma) que se ha documentado poco o nada no me extraña en absoluto. Como dice el comentario anterior solo da a una malinterpretación >.< Se han quedado descansando!
    No tenía ni idea de que le habían quitado la p a Septiembre...a este paso, no vamos a saber escribir según ellos....

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad la RAE no nos atiza con el látigo si no seguimos a pies juntillas sus normas. Yo procuro no seguir las que no me gustan, así que digo "septiembre", pongo la tilde en el "sólo" que la lleva... ¡Viva la revolución!

      Eliminar
  3. Están locos estos romanos, he dicho :P si es que el calor, recalienta las neuronas y "asín" nos va.
    besotes!!!

    ResponderEliminar
  4. No soy lector de mangas, me declaro ignorante de los significados del mundo manga, pero hasta a mí me ofendió esta definición; a mí que sólo ojeo, y hojeo, y me maravillo con tanto color y me digo: "Un día de estos le pido a James Joyce que haga espacio para este género". Parece que en la RAE no se enteraron de la conferencia de Luis Alberto de Cuenca en la Biblioteca Nacional de España en la que enalteció al cómic, a la historieta, al manga, a los teveos, etc.

    PD. Apreciable Romina, dio con la definición de estancamiento. Un idioma se nutre del cambio, lo que no se mueve no evoluciona, no crece y no sobrevive. Pensar que el idioma sólo puede empeorar si se nutre de nuevas palabras y expresiones es reaccionario. Mejor es pensar que se enriquece y nos enriquece a todos. El idioma existe antes que los diccionarios, y las acedemias, que únicamente están para dejar constancia de lo que ya ocurre. ¿Que no nos gustan? Seguro, se puede; a mí no me gusta la palabra tuit, pero existe y se usa y es parte de nuestro español. Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Estaría bien que la RAE mantuviera un contacto más estrecho con el pueblo a cuya lengua representa...

      Eliminar
  5. Henry, lamento no estar de acuerdo contigo, pero a mi parecer "tuit" era innecesario y, en lugar de ayudar al idioma a avanzar, lo retrasa. Twitter es el nombre del sitio, tweets y twittear son derivaciones que se entienden en el contexto del sitio y que, llegado el caso que seas nuevo y no sepas como se llama la página, los término derivados te pueden guiar hasta la misma. La W también existe en nuestro idioma y no había motivos de cambiarla por la u. La única explicación que le encuentro a modificar el término es para escribirlo "como suena", pero en español hay muchas palabras que no se escriben "como suenan" y que debimos aprender a escribir bien a lo largo de los años. Tampoco le encuentro sentido a modificar palabras del inglés por el simple hecho de que se han convertido en palabras de uso diario, no vamos a perder nuestro idioma por incorporar nuevas palabras con origen en otro idioma. Agregar si. Modificar o simplificar, a mi modo de ver, no es evolucionar.

    ResponderEliminar
  6. Gracias por su respuesta Romina. Recuerdo a cierta -élite- que protestó por el -complot- que el francés emprendió contra el castellano en el siglo XIX. Todo un -cliché- temer a extranjerismos y a modificarlos para hacerlos nuestros. Este lector -amateur- ve muchas palabras francesas día a día, ya sea en un -afiche- que noticie la renta de un -garage-, el anuncio de la -matiné-, las nuevas tapas -gourmet-, la rebaja en el -broche- que venden en la joyería de la esquina, o el -buró- en la mueblería y hasta en este -ordenador- en el que comenta. Au revoir!

    ResponderEliminar
  7. Creo que la RAE debería informarse antes de incluir una nueva definición. Como cualquiera puede ver, los dibujantes de manga realizan un trabajo mil veces más difícil al del escritor de dicho manga. No son para nada sencillos! Y si acaso lo son, es en esa simplicidad en la quie radica su complejidad. Respecto a la temática, creo que aunque nos duela -yo soy una asidua lectora del género- es cierto que 'predominan los argumentos eróticos, violentos y fantásticos'. Ahora mismo, si pienso en cualquier manga, siempre contiene uno de los tres elementos. Pero la cosa radica en el ángulo que le das. La palabra 'erótico' no significa nada indecente. 'Violento', cualquier género tiene algo de violencia, ninguno se libra -hasta en los cuentos de hadas encontramos la típica batalla épica entre el protágonista y su antagonista-. Y bueno, 'fantástico' está entre mis palabras favoritas así que no comment.

    Si buscas 'dar guerra', no hay nada mejor que tomar un argumento y darle el sentido contrario a tu opinión. Voilà! Ya tienes una crítica -y eso lo puede hacer cualquiera-.

    Un post muy elocuente!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡El género realista, Irial! El típico de amores en institutos ;). Ahí no tienes ni una pizquita de fantasía.

      Eliminar
    2. Ajá, cierto. A la RAE le ha faltado un "predominan". Ah, no! Pero si lo han puesto! ¡Qué rápidos han sido!

      Botella: recipiente cilíndrico generalmente de vidrio que sirve para contener líquidos.
      ¿Y qué si la botella es de metal? Para eso está el "generalmente", para lavarse las manos y que la definición se ajuste a cada caso.

      Espero que no nos nieve hoy o tendremos que cambiar la definición de verano. Bye!

      Eliminar
    3. ¡Caray! Para hacer las cosas mal, igual mejor no hacerlas :/.

      Eliminar
  8. Ya nada me sorprende, hay de todo en la viña xD

    ResponderEliminar
  9. La RAE se ha lucido...Vaya mierda, con perdón, de definición, esperemos que rectifiquen...
    Saludos.

    ResponderEliminar
  10. Yo con "muslamen" y "papamóvil" me caí muerta, pero con "sociata", "usb" y "sms" ya me dio un algo...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Nos están preparando para cosas como "cocreta" o "yugur", ya verás.

      Eliminar
  11. Abrazotes a todos, ¡gracias por indignarnos juntos ;)!

    ResponderEliminar