31 ene. 2010

¿Qué haría Jane Austen?, Laurie Brown


TOTAL:
Escritura:
Historia:
Personajes:
Ritmo:
Nivel de :
Perv-rating:


¿Que qué haría la buena de Austen?

Sonreír con partes de la historia, reír de cuando en cuando con la protagonista, asentir complacida por los detalles históricos curiosos que se cuentan a lo largo del libro, llevarse las manos a la cabeza con tantas faltas de ortografía, reñirle a Laurie Brown por no saber mantener un ritmo que comenzó con fuerza y chasquear la lengua con la ridícula teoría del tiempo que se inventa.


Un lacayo se acercó a ella con un plato en su mano enguantada.

Ella se lo quedó mirando, sin comprender.

–Lord Shermont te envía saludos –dijo Fiona con una sonrisa astuta.

–¿Qué es? –preguntó Eleanor al lacayo.

Este pareció sorprendido. Bajó aún más el cuenco ovalado para que pudiera ver unas judías verdes con trocitos de almendra.

–Las judías se cuecen aparte y se glasean con zumo de limón y mantequilla clarificada. El señor pidió a la cocinera que preparara este plato en concreto para su disfrute.

–Piénsatelo antes de comerlo –le advirtió Fiona entre susurros–. Enviar un aperitivo escogido expresamente significa que un hombre se siente atraído por ti. Si aceptas… bueno…

Eleanor dudó. ¿Qué haría Jane Austen?


Eleanor acaba de quedarse sin prometido, de manera que, compuesta y sin novio, toma un vuelo desde las Américas del Norte hasta Inglaterra, concretamente al pueblo en el que vivió la buena de Jane Austen.

¿Su misión? Lamerse las heridas mientras asiste a una especie de Congreso Histórico en el que tiene la intención de mostrar la ropa a la antigua que confecciona.
Pero nunca sabremos qué habría pasado en ese Congreso… Porque dos hermanas-fantasmas residentes en la posada donde se instala nuestra Eleanor le juegan una mala pasada: necesitan arreglar el desaguisado que montaron cuando eran jóvenes debutantes, por lo que, ¿qué mejor que enviar a nuestra protagonista al pasado para que solucione las cosas?

La nueva misión de Eleanor, aparte de enfurruñarse por su chiste de vida y lamentarse por las incomodidades de la época, será evitar que el hermano de las hermanas muera en un duelo (viva yo... y viva mi redundancia xD). Pero ni es oro todo lo que reluce, ni todo es lo que parece.

En su descabellada aventura se topará con un caballero de época que la dejará sin aliento, el misterioso Lord Shermont, todo un Mr. Darcy; también conocerá a la mismísima Jane Austen, lidiará con la inconsciencia de las hermanas (vivas y fantasmas), se meterá en medio de enredos napoleónicos… ¿Tregua? ¿Un respiro? Sigue soñando, pequeña Eleanor, y ármate de paciencia.

Laurie Brown había empezado tan bien… Pero tan-tan bien… Y, sin embargo, ya hacia la mitad del libro todo el conjunto comienza a decaer en un descenso en picado, rápido y fulminante:

  • Las explicaciones que aporta para justificar la teoría del Tiempo se sostienen menos que las de Rowling: de hecho, podría no haberlas mencionado y no habría pasado NADA, pero lo intenta y se mete en un BERENJENAL del que no sale.
  • La historia, que con tan buen ritmo y tan buena pinta había empezado, de repente cae y queda destrozada por pasajes y detalles varios que prefiero no destriparos.
  • Las escenas amorosas me han dejado fría y no me las he creído ni una sola vez: cuando los protagonistas se besaban, tranquilamente podrían haber estado echando una partida de cartas; cuando se acariciaban, bien podrían haber estado rascándose el trasero; y cuando la cosa llega a mayores, todo se comprime en un párrafo insípido.
  • El desenlace es un vaivén de sinsentidos, personajes que sobran y varias situaciones ridículas cogidas con pinzas de papel.
  • Y las faltas de ortografía: TANTAS, tan variadas, tan repetidas y tan GARRAFALES que me han horrorizado. Un sobretodo NO es lo mismo que sobre todo, el verbo haber lleva H, a desperación siempre le faltarán 2 letras, las tildes existen, a parte no es sinónimo de aparte, los pronombres personales nacieron con sus plurales correspondientes (NO se dice A ellos le dieron de comer, sino ¡¡¡¡LES dieron de comer!!!!), la protagonista muere continuamente porque en lugar de eSpirar, la pobre no hace otra cosa que eXpirar, eXpirar y eXpirar

Después de semejante RAPAPOLVO, al libro le regalo un 3/5 porque el comienzo ha merecido la pena y las curiosidades históricas que he leído no las he encontrado en muchas otras novelas de Romántica Histórica.

En cuanto a lo demás, lanzo 2 reflexiones:

  • Qué tristosidad que Brown no contase con un buen editor-crítico a su lado antes de lanzar el libro: con un par de vueltas más habría pulido todo aquello que prometía y que ha terminado quedándose con una página delante y otra detrás.
  • ¿Se han muerto todos los CORRECTORES de España… o cómo se come ESTO *O*?

PD: el libro se pondrá a la venta este martes día 2, procuraré enseñároslo antes en el próximo IMM-VLOG ;)


41 comentarios :

  1. ¡OMG! ¿Sabes que me ha venido a la mente? El libro Pasado imperfecto de Sharon Griffiths me he topado varias veces con el y nunca me he decidido (¿señales del destino?) xDD Y referente a lo demás con lo de "Las escenas amorosas me han dejado fría" me lo has dicho todo xDD Este libro no es para mi u.U Por no hablar del final...cuando los finales de los libros no me gustan los escribo a mi placer en un folio y después lo meto dentro y tan ancha me quedo y por lo que dices este me daría demasiada faena xDD En fin...haber si las demás novedades de febrero pisan con mejor pie.

    Un beso!

    ResponderEliminar
  2. A mi me gusto mas el libro, pero tendrá que ver que lo lei en el idioma original. He notado que últimamente los libros españoles tienen muchos errores ortográficos, lo cual no perdono. Y las traducciones no son lo mas fieles...una palabra diferente puede cambiar mucho en un libro.

    Pero si concuerdo contigo con el viaje en el tiempo...no fue una explicación convincente, pero creo que eso no era lo principal en el libro.

    ResponderEliminar
  3. Madre mia O.O Pues yo a este le quería echar el lazo pero visto lo visto... Lo de las faltas de ortografía me mata, en Los Sangre Azul pasa lo mismo y hace un daño a la vista... ¬¬ En fin, lo quitaré de mi lista.

    Besiitos ~NiiKa~

    ResponderEliminar
  4. @Maisha Yo eso hacía hace eones xDDD

    @Gaby Me da la impresión de que la traducción también deja mucho que desear en algunas partes. Agh :(

    @Nika Uf, tengo aquí uno de esos para empezar a leer hoy mismito ¬¬ Menos mal que ya estoy avisada xD

    ResponderEliminar
  5. Cada vez más libros tienen faltas de ortografía, frases mal construidas y errores imperdonables. Me pregunto para qué está estudiando mi hermana (y muchísima más gente) Traducción e Interpretación si, al parecer, en España cualquiera puede traducir un libro... Una vergüenza.

    Gracias por la reseña. El título me llamaba mucho y la portada (la española) me gusta. Pero la verdad es que la historia me parecía un poco tontería.

    Besines.

    ResponderEliminar
  6. ¡Díos! ¡Me llamaba la atención de verdad! ¡Que desilusión! Ya sólo con lo de las faltas de ortografía... ¡Con lo que me llegaba a gustar tanto el título como la portada! La verdad es que me ha tirado un poco para atrás. ¡Jou! ¿Que pasa con los que cobran por hacer su trabajo?
    ¡Besines!

    ResponderEliminar
  7. Caray, pues si que hay cosillas que no pasan desapercibidas. Tal vez, solo tal vez algún día le de una oportunidad al librito.

    Muy buena reseña ^^

    Saludos libelulosos

    ResponderEliminar
  8. te has quedado a gusto!! xD
    Pues me parece que no me lo leeré, porque tengo demasados pendientes, y las faltas de ortografía me ponen de los nervios (aunque yo a veces también me cuelo xD pero lo de haber sin H lo superé en 3º de primaria :D)

    yo me lo apunto y ya veremos si cae en algún tiempo remoto

    Besos ^^

    ResponderEliminar
  9. Bf, está clarísimo que este libro no me lo llevo a casa ni de broma con esta crítica se me ha borrado de un plumazo la mínima intención de leerlo así que gracias por el aviso, así no me gastaré el dinero para despotricar y pasaré a otra lectura xD
    Como siempre, se agradece tu sinceridad y te hago el coro con la muerte de los correctores en España porque las faltas que has señalado me han dado escalofríos...

    ResponderEliminar
  10. se me han quitado todas las ganas de hacerme con el. me alegra leer reseñas tan sinceras porque a mi eso de suavizar las cosas no me va
    en cuanto a lo de las faltas de ortografia, lo odio, es igual que cuando traducen un libro juvenil y lo intentan poner con un lenguaje apropiado, al final el resultado es una chapuza y eso me horroriza porque hay libros bastante buenos que quedan destrozados con esto

    ResponderEliminar
  11. Vaya qué pena, quería este libro desde que leí la sinopsis, que me encantó.
    Aún así me le compraré, sólo sea por ese principio que merece la pena y las curiosidades de las que hablas :)
    ¿También tienes La magia muerde y Química perfecta? No puedo esperar para ver tu próximo IMM-Vlog y esos nuevos libros, jeje.

    ResponderEliminar
  12. Así como lo pintabas al inicio de la reseña parecía una belleza... Pero eso de las faltas O.o!!! Terrible. Probablemente se me revolverán las entrañas si leo algo tan terriblemente traducido. Aunque quizá en el idioma original se aprecie mejor :P

    ResponderEliminar
  13. Lo del párrafo insípido a mí también me dejó: ¡¡¿WTF?!!
    Y lo demás... En fin, ya hablaré de ello en la reseña ;)

    ResponderEliminar
  14. No he leído la novela en español, y mucho menos en inglés.-.así que no puedo opinar. Pero por mi experiencia con otras novelas, sé a ciencia cierta, que un mal traductor puede "cargarse", la mejor de las novelas... y lo he sufrido en mis carnes, y no quiero nombrar a los editores de ninguna editorial... (pero los tengo entre ceja y ceja).

    El argumento prometía, aunque me tengan un poco saturada con tanto Jane Austen.. para arriba y para abajo.. no es que la señora no lo tenga merecido.. pero es que.... están machacones, o no???.

    De todas maneras, Alba, yo de ti me fio, como del arroz brillante, así que si no me lo regalan.... me temo que su lectura esta vedada para mí.

    Besos.

    ResponderEliminar
  15. yo quiero este libro! Me parece bastante interesante y le has dado tres etsrellitas asique estara bien :D

    saludos Franceses

    ResponderEliminar
  16. faltas de ortografia en un libro???
    como te quedas, yo la verdad me he quedado muerta
    porque en mi librata pase, en un blog pase, en la lista de regalos pase... pero en un libro!!!!
    y si lo que dices es verdad hay mas relacion amorosa cuando a una le dan un balonazo

    ResponderEliminar
  17. What? Faltas de ortografía?

    Eso si fue un desliz horrible :S:S
    Pero bueno, y con todo y que yo tenia la idea de que este libro iba a estar bueno, ya veo que no es precisamente asi...

    Saludos Alba!

    ResponderEliminar
  18. Qué fuerte todo eso de lo de las faltas de ortografía. Me recuerda al libro "Un tipo encantador" en el que hay una parte en la que el traductor parece haberse olvidado que los artículos existen... Pero bueno, me compraré el libro cuando salga por lo menos para leerme el principio ;)

    ResponderEliminar
  19. Cruel pero justa. :)
    ¡Me gusta mucho la portada!

    Bss,
    Clara

    ResponderEliminar
  20. Cruel pero justa. :)
    ¡Me gusta mucho la portada!

    Bss,
    Clara

    ResponderEliminar
  21. @Clara Justa sí, pero cruel no: es lo que hay, por desgracia :(
    Otro gallo habría cantado con el libro si un buen corrector-traductor le hubiese dado una vuelta más, peeero...

    ResponderEliminar
  22. Hola Alba!
    Que llamativo lo de las faltas ortograficas, pero como dices, quizas fue cosa de quien lo revisó y editó...

    Pero lo que no tiene faltas (o por lo menos eso espero) son los 2 premios que tienes en mi blog :D

    ResponderEliminar
  23. Pues vaya desastre, no entiendo cómo permiten salir al mercado algo así, una errata se puede colar; todo lo que has dicho, no. Estaba esperando a críticas de este libro para decidir si comprarlo o no y creo que ya lo he decidido.
    ¡Besos!

    ResponderEliminar
  24. jajajaja, lo que me he reído xD
    La verdad es que el libro no me llamaba nada, pero siento que fuera pero de lo que te esperabas.
    Yo, en el de "Los Sangre Azul", me he encontrado con varios laismos (o eso creo)... Las faltas ortográficas en los libros son horribles, ¡sobre todo cuando las reconoces! xDDD

    ¡Saludos!

    ResponderEliminar
  25. lo de las correcciones...es mortal...en el libro de cazadores de sombras hay MILES de faltas y de letras incorrectas y de todo...

    ResponderEliminar
  26. Menudo palo, realmente tenía esperanzas con este libro pero me has dejado a cuadros. Conmigo que no cuente, me quedo con la serie de la BBC que al menos estuvo entretenida :P

    ResponderEliminar
  27. Vale, yo lo esperaba. Tenía buena pinta y tal, pero se me atasca que un libro empiece bien y luego tenga que estar a ''BOF's'' por la mitad, porque empieza a bajar el copete.
    ¡Y lo de las faltas! T^T

    ResponderEliminar
  28. Buf, no se pero fijo que lo leo, porque la verdad es que ganitas le tengo, a este y a quimica perfecta, que le tengo aun el triple... Pero bueno, haber que tal.
    Un besito

    ResponderEliminar
  29. Waaa, si encuentro faltas de ortografía toda la magia del libro se desaparece para mi. Además si las explicaciones de la trama salen rebuscadas pues peor.
    Me diste una buena idea del libro con tu reseña :)
    Saludos Alba!

    ResponderEliminar
  30. No lo he leido pero por lo que dices creo que no lo hare. detesto las faltas de otrografia eso si!!!

    beso!

    ResponderEliminar
  31. ¿tristosidad? Alba por momentos superas a la propia Gee jajajaja

    El libro no me llama, y con los detallitos que has dado menos, ¡tengo muchos libros que leer antes que este!

    (Sip, oficialmente he lamido mis heridas del concurso del cumpleaños y he regresado ;D!)

    ResponderEliminar
  32. Quien encuentre un libro sin ningún error, que haga una fiesta, porque siempre se escapa algo, por la razón que sea. Además, mucha gente confunde faltas de ortografía con erratas, y no es lo mismo.
    ¿Acaso todos los que critican las traducciones o los errores son traductores o correctores profesionales? Si es así, que manden el cv a la editorial... ¿no? Mucha gente opina sin saber...
    Trabajo en el sector y es triste ver cómo la gente siempre destaca y magnifica lo negativo...

    ResponderEliminar
  33. Uff tenía ganitas de leerlo pero con lo que me cuentas difícil lo veo.

    ResponderEliminar
  34. Para mí que sí, que se han muerto todos los correctores de España o bien se han quedado ciegos.

    El libro ya de por si no me llamaba, excepto por la portada que me parece muy mona, así que ahora menos. Me da mucha rabia cuando un libro promete, empieza bien, pero luego la caga >__<.

    ResponderEliminar
  35. @Anónimo Créeme, criticar lo malo no es agradable. Aparte, no soy la gente; y, sí, sé de lo que hablo (¿te mando mi CV...? ¬¬).

    @Cloe Esa es otra posibilidad :P

    ResponderEliminar
  36. Yo me meo xD

    Ese párrafo rapapolvero ha sido algo así como EPIC xD y lo sabes.

    A ver si algún día cae entre mis manos1

    ResponderEliminar
  37. No me llamaba demasié, pero ahora menos que nunca xD

    Buf, he leído tantos expiroses en mi vida... :S

    ¿Qué triste, no? Que se dediquen al mundillo y no sepan corregir más que con el corrector de word.

    ResponderEliminar
  38. hola!
    ya veo que te a desepcionado un poquito el libro.. en fin no tenía pensado leerlo

    besines chispeantes!

    ResponderEliminar
  39. ¡Oh! Vaya chasco... yo que quería leermelo... que pena, tenía muy buena pinta pero después de tu reseña se me han quitado las ganas.

    ResponderEliminar
  40. Aaaw tan buena pinta que tenia la sinopsis, lastima :(

    Y los horrores de ortografia!! no digo que sea buena, porque soy pesima, pero eso hasta yo lo hubiera notado :S

    Creo que este no va para mi lista de espera.

    Por cieto, me encanta el fondo del blog! :D

    Saludos!!

    ResponderEliminar
  41. O_O vaya, con lo bien que pintaba el libro... es una pena.
    ultmamente las editoriales cometen muchos fallos en la tradccion!! habrá que despertarse, señores correctoress ¬¬

    ResponderEliminar